in

موسوعة الهوبيت – الجزء الأول

موسوعة الهوبيت – الجزء الأول

 

جميع أماکن وشخصيات الرواية

 

    1. بيلبو باجينز: الاسم بالإنجليزية کما ورد في رواية (سيد الخواتم) (Baggins)، وهو نسبة إلىٰ (Bag End)، وهي مکونة مِن جزأين (Bag) – ومعناها حقيبة أو طريق أو زقاق مسدود؛ و (End) – ومعناها نهاية؛ وهکذا فإن العبارة قد تعني “نهاية الحقيبة” أو “نهاية الزقاق المسدود”، وأطلق المؤلف اسم (Bag End) علىٰ منزل بيلبو.
    2. التل: يقع في قرية (هوبيتون) وفيه يقع منزل (Bag End)، واسم (التل) هو ما يطلقه جميع السکان المحيطين لمسافة أميال عديدة على المکان – وتتفرع منه العديد من الأبواب المستديرة من جانب واحد أولًا، ثم من الجانب الآخر.
    3. بيلادونا توك: والدة بيلبو باجينز، وهي واحدة من ثلاث فتيات رائعات للعجوز (توك).
    4. التوکي العجوز أو العجوز توك: هو زعيم الهوبيت ساکني ضفاف النهر الصغير، الذي يجري عند سفح التل.
    5. النهر الصغير: اسمه ببساطة The Water، وهو واحد من روافد نهر (برانديوين) ويتدفق من قطاع “شاير” الغربي، ثم يلتقي به مرة أخرى عند جسر “برانديواين”.
    6. بانجو باجينز: والد بيلبو.
    7. جاندلف: جاندلف الرمادي، أو جاندلف جريهيم، أو جاندلف الأبيض، أو ميثراندير کما يسمىٰ في (السلماريلين)، کلها أسماء للساحر العظيم ذو اللحية الأشيبة والقبعة المدببة، أحد السحرة الخمسة في عوالم (تولکين)، هو مِن طائفة (الأستاري) وتلك الطائفة عند (تولکين) تأتي في طبقة أدنىٰ مِن الطبقة التي بها طائفة الألهة مباشرة، وهم يقابلون (أولاري) أيِّ أشباح أو أطياف الخاتم.
    8. الإلفز أو الإلفيين (Elves):اسم يُطلق علىٰ شعوب الجان، يلعبون الدور الرئيس في تاريخ “الأرض الوسطى” وهم أبطال أساسيون في ثلاثية “سيد الخواتم” وغيرها من روايات (تولکين).
    9. دوالــين: هو (دوالين بن فوندين بن فارين بن بورين …)، ولد عام (2772) مِن العصر الثاني، وتوفي سنة (3112) مِن العصر الثالث، وهو أحد رفاق ثورين الأربعة عشر.
    10. بالــــين: هو (بالين بن فوندين بن فارين بن بورين …)، ولد عام (2763) مِن العصر الثاني، وتوفي سنة (2994) مِن نفس العصر، وهو أحد رفاق ثورين الأربعة عشر.
    11. فيــلي وکيــلي:
      أمهما (دياز بنت ثرين الثاني بن ثرور)، وهي أخت ثورين، وُلد فيلي عام (2859) مِن العصر الثاني، أما کيلي فولد في عام (2864)، وتوفي هو وأخوه في نفس السنة (2941)، فقد ماتا متأثرين بجراحهما هما وخالهما (ثورين) في معرکة الجيوش الخمسة عند الجبل الوحيد.
    12. أويـــن: هو (أوين بن جروين بن فارين بن بورين …)، ولد عام (2774) مِن العصر الثاني، وتوفي سنة (2994) مِن نفس العصر، وهو أحد رفاق ثورين الأربعة عشر.
    13. جلــوين: هو (جلوين بن جروين بن فارين بن بورين …)، ولد عام (2783) مِن العصر الثاني، وتوفي سنة (15 مِن العصر الثالث)، وهو أحد رفاق ثورين الأربعة عشر، ابنه (جميلي) أحد أبطال ثلاثية (سيد الخواتم).
    14. (دوري) و (نوري) و (أوري) و (بيفر) و (بوفر) و (بومبر):  مِن رفاق ثورين الأربعة عشر.
    15. ثورين أوکنشيلد: (ثورين Thorin) هو اسم حقيقي لقزم في القصيدة الأولى والأشهر المعروفة باسم voIuspa من الملحمة الشعرية الإسکندنافية poetic edda والمعروف أن (تولکين) تأثر بالکثير من النقاط في هذه الملاحم القديمة، وأوکنشيلد Okenshield مشتق من القصيدة نفسها بما يعني (درع البلوط).
    16. بولــرورار توك: خال العجوز توك الکبير.
    17. معرکة الحقول الخضراء: وقعت عند جبل (جرام) بين الهوبيتس بقيادة (بولرورار)، والأورك بقيادة (جول – فرنبول)، أنتهت بهزيمة الأورك وقتل زعيمهم.
    18. غابة ميرکوود: 
      أعظم غابة في نصف العالم الشمالي، کان اسمها قديمًا (جرينوود) ومعناه (الغابة الخضراء)، ولکن بعد أن سکن الشر في دول جولدور؛ تحول اسمها إلىٰ (ميرکوود) ومعناه (الغابة المظلمة).
    19. ثــرور: هو (ثرور بن داين بن ناين الثاني) سليل (دورين)، وملك ما تحت الجبل.
    20. سمــــوج: آخر تنانين الأرض الوسطىٰ في العصر الثاني، باتفاق بينه وبين سيد الظلام احتل الجبل الوحيد، وقام بقتل والتهام عدد کبير مِن ساکني الجبل وبلدة ديل، ثم رقد حارسًا لدهر علىٰ کنز الأقزام، تم قتله بواسطة السهم الأسود، علىٰ يد (بارد) النبال في بلدة البحيرة.
    21. ديـــل: اسم وادي وبلدة، يقعان علىٰ مقربة مِن الجبل الوحيد.
    22. البحيرة الطويلة: البحيرة الطويلة Long Lake الواقعة جنوب الجبل الوحيد و (ديل).
    23. النهر المتدفق: النهر المتدفق River Running أو Running River (الأسمان قابلان للتبادل)، ويطلق عليه أيضًا اسم (Celduin) هو النهر الذي يخرج نابعًا من الجبل الوحيد ويصب في بحر (Ruhn رون) الداخلي.
    24. الجبل الوحيد: أو الجبل المنعزل، يقع في الأجزاء الشمالية الشرقية للأرض الوسطىٰ، وبه تقع ممکلة الأقزام العظيمة (آريبور).
    25. ثرين الأکبر: هو (ثرين الأول بن داين بن دورين الثاني بن دورين الأول)، ولد عام (1934) مِن العصر الثاني، وتوفي سنة (2190) مِن العصر الثالث.
    26. أزوج: أزوج المستبيح، أحد الأورك، قام بقتل (ثرور) جد (ثورين) في موريا، لکن (داين آيرنفوت) قام بقتله بعدها، وهو والد (بولج)، قائد جيشي الأورك في معركة الجيوش الخمسة.
    27. موريــا: أو (دواروديلف) مناجم وأنفاق الأقزام العظيمة في شرق الأرض الوسطىٰ.
    28. قصر النکرومانسر: هو مستحضر الأرواح ويُطلق علىٰ (ساورون)، کان يقع ذلك القصر في (دول جولدور)، داخل غابة (ميرکوود).
    29. جوبلين: في النص الأصلي يعرف باسم goblins والترجمة العربية للکلمة هي (العفاريت)، لکنها لا تتفق مع المعنى الذي يقصده المؤلف إطلاقًا، فالجوبلين اسم آخر من أسماء الأورك orcs.
    30. آل التوك: أقارب بيلبو مِن ناحية أمه بيلادونا.
    31. حانة التنين الأخضر: حانة تقع في قرية مجاورة الماء.
    32. بايووتر: مجاورة الماء.
    33. الطاحونة الکبيرة: طاحونة قرية هوبيتون.
    34. (بيرت) & (ويليام) & (توم):ثلاثة مِن العمالقة Trolls وترجمتها العربية (قزم أو جبار خرافي)، کانوا قد جاءوا مِن (إيتينموور Ettenmoors) ومعناها: (مرتفعات الغيلان).
    35. اللصوهوبيت: الاسم الذي قاله بيلبو عندما أمسك به العمالقة، وتسألوا “ما هذا؟” أراد أن يقول (لص) لکنه تذکر أنه هوبيت فأراد أن يقول (هوبيت) لکنه قال الکلمتين مجتمعتين مِن خوفه وهلعه.
    36. ريفيندل: (إيملادريس) أو (الوادي الخفي) أو (الملاذ الأخير) وتُعرف في اللسان الدارج باسم (ريفيندل)، وهي منزل (إلروند).
    37. إلروند: (إلروند بن إيارنديل البحار) ويُعرف بـ (الجان النصف).
    38. ويلدرلاند: اسم يُطلق على أراضي الأرض الوسطى الواقعة شرق جبال الضباب.
    39. منزل الملاذ الأخير: (منزل الملاذ الأخير The Last Homely House). اسم يُطلق على مأوى الملك (إلروند) في (ريفيندل) لأنه کان آخر معقل للحضارة في أراضي (إريادور). قبل أن يعبر أحد الرحالة جبال الضباب ويدخل براري (روفانيون).
    40. إريادور: (برية إريادور) اسم يُطلق على کل الأراضي الواقعة بين الجبال الضبابية والجبال البيضاء.
    41. جوندولين: المدينة المخفية، وملکها هو (تورغون)، وهي إحدى مدن الجان.
    42. ورکريست: موسوعة الهوبيت - الجزء الأولومعناه: (ساطور الجوبلن) بلغة أهل مدينة (جوندولين القديمة)، وأطلق عليه الجوبلين اسم (القاطع).
    43. جلامديرينج: موسوعة الهوبيت - الجزء الأولومعناه: (مطرقة العدو)، کان سيفًا لملك مدينة (جوندولين) يومًا ما.
    44. مردة الأحجار Stone-giants: يعتبرون أکثر مخلوقات (الأرض الوسطى) غموضًا. فـ(تولکين) ذکرهم في عالمه بشکل عابر. وليس لهم دور يذکر فيها: وهو فقط اکتفى بأن يذکرهم ليدل على وجودهم في عالمه.
    45. جولام: الحشرجة التي تخرج من حلقه تخرج کأنه يقول: جولام Gollum. ومن هنا جاء الاسم.
    46. الوارج: الکلمة مشتقة من الکلمة النرويجية القديمة Vargr والتي تعني (ذئب) أو (خارج عن القانون).
    47. سيد النسور: اسمه (جويهير) وهو (سيد الريح)، وأخوه هو (لاندروفال) العظيم.
    48. الکاروك: اسم مخاضة، وصخرة تقع في حدود أرض (بيورن).
    49. بيورن: هو ممن يغيرون الجلود، بمعنى أنه يغير جلده هو، فأحيانًا يبدو کدُب أسود ضخم، وأحيانًا يبدو کبشري قوي ضخم له شعر أسود وذراعان مفتولتان ولحية طويلة.
    50. راداجاست: ابن عم جاندلف، وهو واحد من السحرة الخمسة الذين کتب عنهم تولکين في (أعماله)، أغلب الظن أن الاسم مستمد من الكلمة الإنجليزية القديمة Rudugost ومعناها (الروح البنية).
    51. ستينج: موسوعة الهوبيت - الجزء الأول(ستينج Sting) ومعناه: وخزة، لسعة، إصابة بألم حاد. وهو سيف (بيلبو).
    52. أرض فايري: هي أرض الإلفيين الواقعة غرب البحر في (أمان Aman).
    53. ملك إلف الغابة: هو (ثراندويل بن أوروفير) أي (الربيع القوي)، وابنه هو (ليجولاس جرينليف).
    54. جاليون العجوز: کبير خدم الملك ثراندويل.
    55. رافينهيل: (رافينهيل Ravenhill) أي (تل طيور الرُخ).
    56. إسجاروث: الاسم القديم لمدينة البحيرة
    57. جيريون: هو حاکم مدينة ديل وقت أن هاجمها التنين.
    58. بارد: (بارد النبال) ينحدر نسبة عبر عدة أباء من (جيريون) حاکم مدينة (ديل)، وهو قاتل التنين.
    59. کارك: زعيم طيور الرُخ في الجبل قبل قدوم التنين.
    60. روك بن کارك: خلف والده (کارك) في زعامة طيور الرُخ في الجبل.
    61. التلال الحديدية: معقل للأقزام يقع شرق الجبل الوحيد.
    62. داين: (داين آيرونفوت بن ناين بن جرور بن دين الأول) ابن عم (ثورين) أصبح ملکًا لما تحت الجبل عقب معرکة الجيوش الخمسة.
    63. بولج: هو ابن (أزوج) وقد صرع (دين) أباه في (موريا).
    64. جراب و بروزر: عاملي المزاد الذي تم فيه بيع مقتنيات (بيلبو) وأثاث منزله.
    65. ساکفيل: أفراد من (آل باجينز) يُعرفون بـ(الساکفيل باجينز) وهم يشبهون الباجنزيين، لکنهم أکثر أرستقراطية منهم.

 

بقلم (محمد سامي).

اخبرنا برأيك ؟

كتبه navarisun

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Loading…

0

اكثر شخصيات مارفل الشريرة النسائية تميزا

موسوعة الهوبيت – الجزء الثاني – توم بومباديل